ΘΕΜΑ 44ο: Ξενοφῶντος
Ἑλληνικά, 2, 1, 20-24
Α. ΚΕΙΜΕΝΟ
Οἱ δ’ Ἀθηναῖοι κατὰ πόδας πλέοντες ὡρμίσαντο τῆς Χερρονήσου ἐν Ἐλαιοῦντι ναυσὶν ὀγδοήκοντα καὶ ἑκατόν. Ἐνταῦθα δὴ ἀριστοποιουμένοις αὐτοῖς ἀγγέλλεται τὰ περὶ Λάμψακον, καὶ εὐθὺς ἀνήχθησαν εἰς Σηστόν. Ἐκεῖθεν δ’ εὐθὺς ἐπισιτισάμενοι ἔπλευσαν εἰς Αἰγὸς ποταμοὺς ἀντίον τῆς Λαμψάκου· διεῖχε δ’ ὁ Ἑλλήσποντος ταύτῃ σταδίους ὡς πεντεκαίδεκα. Ἐνταῦθα δὴ ἐδειπνοποιοῦντο.
Λύσανδρος
δὲ τῇ ἐπιούσῃ νυκτί, ἐπεὶ ὄρθρος ἦν, ἐσήμηνεν εἰς τὰς ναῦς
ἀριστοποιησαμένους εἰσβαίνειν, πάντα δὲ παρασκευασάμενος ὡς εἰς
ναυμαχίαν καὶ τὰ παραβλήματα παραβάλλων, προεῖπεν ὡς μηδεὶς κινήσοιτο ἐκ
τῆς τάξεως μηδὲ ἀνάξοιτο. Οἱ δὲ Ἀθηναῖοι ἅμα τῷ ἡλίῳ ἀνίσχοντι ἐπὶ τῷ
λιμένι παρετάξαντο ἐν μετώπῳ ὡς εἰς ναυμαχίαν. Ἐπεὶ δὲ οὐκ ἀντανήγαγε
Λύσανδρος, καὶ τῆς ἡμέρας ὀψὲ ἦν, ἀπέπλευσαν πάλιν εἰς τοὺς Αἰγὸς
ποταμούς. Λύσανδρος δὲ τὰς ταχίστας τῶν νεῶν ἐκέλευσεν ἕπεσθαι τοῖς
Ἀθηναίοις, ἐπειδὰν δὲ ἐκβῶσι, κατιδόντας ὅ τι ποιοῦσιν ἀποπλεῖν καὶ αὐτῷ
ἐξαγγεῖλαι. Καὶ οὐ πρότερον ἐξεβίβασεν ἐκ τῶν νεῶν πρὶν αὗται ἧκον.
Ταῦτα δ’ ἐποίει τέτταρας ἡμέρας· καὶ οἱ Ἀθηναῖοι ἐπανήγοντο.
Β. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
1. Να μεταφραστεί το τμήμα: Ἐνταῦθα δὴ ἀριστοποιουμένοις...τῆς τάξεως μηδὲ ἀνάξοιτο.
Μονάδες 30
2. Τι γνωρίζετε για τη συννετοχή του Ξενοφώντα στην εκστρατεία του Κύρου;
Μονάδες 10
-
Α΄ ΣΤΗΛΗ
Β΄ ΣΤΗΛΗ
1. ὁρμίζομαι
α) ἐκπλέω
2. ἕπομαι
β) προστάττω
3. ἀποπλέω
γ) ἀναγγέλλω
4. κελεύω
δ) παρέχω
5. ἐξαγγέλλω
ε) ἀκολουθῶ
στ) παραπλέω
ζ) ἀγκυροβολῶ
Μονάδες 5
β) ἐσήμηνεν, ὀψέ, κατιδόντας, νεῶν, ἡμέρας: Να γράψετε από μία ομόρριζη λέξη, απλή ή σύνθετη, της αρχαίας ή της νέας ελληνικής γλώσσας για καθεμία από τις παραπάνω λέξεις του κειμένου.
Μονάδες 5
ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
1. Εκεί λοιπόν, αναγγέλθηκαν σε αυτούς καθώς γευμάτιζαν όσα
έγιναν στη Λάμψακο και αμέσως βγήκαν στην ανοιχτή θάλασσα για τη Σηστό.
Από εκεί, αμέσως μόλις εφοδιάστηκαν με τρόφιμα, έπλευσαν στους Αιγός
ποταμούς, απέναντι από τη Λάμψακο. Ο Ελλήσποντος εκεί είχε πλάτος
περίπου δεκαπέντε στάδια. Εκεί, λοιπόν, δειπνούσαν.
Ο Λύσανδρος την επόμενη νύχτα, όταν ξημέρωνε, έδωσε σήμα να επιβιβαστούν στα πλοία, αφού γευματίσουν, και αφού έκανε όλες τις προετοιμασίες όπως για ναυμαχία και τοποθέτησε στα πλάγια των πλοίων παραπετάσματα, προειδοποίησε κανείς να μην κινηθεί από την παράταξη ούτε να βγει στην ανοιχτή θάλασσα.
2. O φίλος του Πρόξενος του πρότεινε να μετάσχει στην εκστρατεία που
ετοίμασε ο Κύρος, για να εκθρονίσει τον αδελφό του, τον βασιλιά της
Περσίας Αρταξέρξη Β'. Συγκροτήθηκε εκστρατευτικό σώμα με δέκα χιλιάδες
μισθοφόρους από διάφορες πόλεις. Μετά τη μάχη στα Κούναξα και τον θάνατο
του Κύρου (401 π.Χ.), ο Ξενοφών ανέλαβε ηγετικές πρωτοβουλίες για την
επιστροφή των μισθοφόρων στην Ελλάδα. H περιπετειώδης πορεία τους
κατέληξε στον Εύξεινο Πόντο και από εκεί στο Βυζάντιο και στα παράλια
του Αιγαίου.
3. α) 1. ὁρμίζομαι - ζ) ἀγκυροβολῶ
2. ἕπομαι - ε) ἀκολουθῶ
3. ἀποπλέω - α) ἐκπλέω
4. κελεύω - β) προστάττω
5. ἐξαγγέλλω - γ) ἀναγγέλλω
β) ἐσήμηνεν: σῆμα - σηματοδότης
ὀψέ: ὀψιμαθὴς - όψιμος
κατιδόντας: ὁρατὸς - τηλεόραση
νεῶν: ναῦλος - ναύαρχος
ἡμέρας: ἡμερολόγιον - εφημερία
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου