ΘΕΜΑ 215ο: Ξενοφῶντος
Ἑλληνικά, 2, 2,18-21
Α. ΚΕΙΜΕΝΟ
Λύσανδρος δὲ τοῖς ἐφόροις
ἔπεμψεν ἀγγελοῦντα μετ’ ἄλλων Λακεδαιμονίων Ἀριστοτέλην, φυγάδα
Ἀθηναῖον ὄντα, ὅτι ἀποκρίναιτο Θηραμένει ἐκείνους κυρίους εἶναι εἰρήνης
καὶ πολέμου. Θηραμένης δὲ καὶ οἱ ἄλλοι πρέσβεις ἐπεὶ ἦσαν ἐν
Σελλασίᾳ, ἐρωτώμενοι δὲ ἐπὶ τίνι λόγῳ ἥκοιεν εἶπον ὅτι αὐτοκράτορες περὶ
εἰρήνης, μετὰ ταῦτα οἱ ἔφοροι καλεῖν
ἐκέλευον αὐτούς. Ἐπεὶ δ’ ἧκον, ἐκκλησίαν ἐποίησαν, ἐν ᾗ ἀντέλεγον
Κορίνθιοι καὶ Θηβαῖοι μάλιστα, πολλοὶ δὲ καὶ ἄλλοι τῶν Ἑλλήνων, μὴ
σπένδεσθαι Ἀθηναίοις, ἀλλ’ ἐξαιρεῖν. Λακεδαιμόνιοι δὲ οὐκ
ἔφασαν πόλιν Ἑλληνίδα ἀνδραποδιεῖν μέγα ἀγαθὸν εἰργασμένην ἐν τοῖς
μεγίστοις κινδύνοις γενομένοις τῇ Ἑλλάδι, ἀλλ’ ἐποιοῦντο εἰρήνην ἐφ’ ᾧ
τά τε μακρὰ τείχη καὶ τὸν Πειραιᾶ καθελόντας καὶ τὰς ναῦς πλὴν δώδεκα
παραδόντας καὶ τοὺς φυγάδας καθέντας τὸν αὐτὸν ἐχθρὸν καὶ φίλον
νομίζοντας Λακεδαιμονίοις ἕπεσθαι καὶ κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν ὅποι ἂν ἡγῶνται. Θηραμένης δὲ καὶ οἱ σὺν αὐτῷ πρέσβεις ἐπανέφερον ταῦτα εἰς τὰς Ἀθήνας.
Β. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
1. Να μεταφραστεί το τμήμα: Λακεδαιμόνιοι δὲ οὐκ ἔφασαν...εἰς τὰς Ἀθήνας.
Μονάδες 30
2. Ποιες συνέπειες έχει, κατά τον Ξενοφώντα, η ασέβεια προς τους θεούς στην εξέλιξη των ιστορικών γεγονότων;
Μονάδες 10
3. α) έγκυρος, έπος, τειχοποιία, ναύτης, επίδοση: Να συνδέσετε τις παραπάνω λέξεις με τις λέξεις του κειμένου με τις οποίες έχουν ετυμολογική συγγένεια.
Μονάδες 5
β) Να συνδέσετε κάθε λέξη της Α΄ στήλης με την αντώνυμή της στη Β΄ στήλη. Δύο λέξεις της Β΄ στήλης περισσεύουν.
-
Α΄ ΣΤΗΛΗ
Β΄ ΣΤΗΛΗ
1. ἐχθρὸς
α) κακὸν
2. εἰρήνη
β) ἐλευθερῶ
3. μέγιστος
γ) πόλεμος
4. ἀγαθὸν
δ) ἐμποδίζω
5. ἀνδραποδίζω
ε) φίλος
στ) ἐλάχιστος
ζ) ἐμποδίζω
Μονάδες 5
ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
1. Οι Λακεδαιμόνιοι είπαν ότι δεν θα εξανδραποδίσουν ελληνική πόλη, η οποία έχει προσφέρει μεγάλες υπηρεσίες κατά τον έσχατο κίνδυνο που διέτρεχε η Ελλάδα, αλλά αποφάσισαν να κάνουν ειρήνη υπό τον όρο, αφού γκρεμίσουν τα Μακρά τείχη και τα τείχη του Πειραιά και παραδώσουν τα πλοία εκτός από δώδεκα και φέρουν πίσω τους εξόριστους, να ακολουθούν τους Λακεδαιμόνιους και στη στεριά και στη θάλασσα, όπου τους οδηγούν, έχοντας τους ίδιους εχθρούς και φίλους. Ο Θηραμένης και οι πρέσβεις που ήταν μαζί του επέστρεψαν με αυτούς τους όρους στην Αθήνα.
2. Παρά το θαυμασμό του για τους θεσμούς, την ιστορία και την
πολιτική πρακτική της Σπάρτης, ο Ξενοφών αποδοκιμάζει έντονα την κατάληψη της
Καδμείας, της Ακρόπολης της Θήβας, από τους Σπαρτιάτες (382 π.Χ.) και
αποδίδει σε θεϊκή τιμωρία την ήττα τους από τους Θηβαίους και την
παρακμή της δύναμής τους· νικήθηκαν οι αήττητοι ως τότε Σπαρτιάτες,
γιατί αθέτησαν το λόγο τους και παρέβησαν τους όρκους τους: «Πολλά
παραδείγματα θα μπορούσε κανένας ν' αναφέρει από την ιστορία και των
Ελλήνων και των βαρβάρων, για να δείξει ότι οι θεοί δεν αφήνουν
ατιμώρητη την ασέβεια και τις ανόσιες πράξεις»· τώρα ωστόσο θα μιλήσω
μόνο για την ακόλουθη περίπτωση. Οι Λακεδαιμόνιοι που είχαν ορκιστεί ν'
αφήσουν τις πόλεις ανεξάρτητες και μολοτούτο είχαν καταλάβει την
ακρόπολη της Θήβας, τιμωρήθηκαν —αυτοί, που ποτέ πριν δεν είχαν νικηθεί
από κανένα— από μόνους εκείνους τους ίδιους ανθρώπους που είχαν
αδικήσει» (5.4.1.).
3. α) έγκυρος: κυρίους
έπος: εἶπον
τειχοποιία: ἐποίησαν / ἐποιοῦντο / τείχη
ναύτης: ναῦς
επίδοση:
παραδόντας
β) 1. ἐχθρὸς - ε) φίλος
2. εἰρήνη - γ) πόλεμος
2. εἰρήνη - γ) πόλεμος
3. μέγιστος - στ) ἐλάχιστος
4. ἀγαθὸν - α) κακὸν
5. ἀνδραποδίζω - β) ἐλευθερῶ
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου