Σάββατο 23 Αυγούστου 2014

ΘΕΜΑ 214ο: Ξενοφῶντος Ἑλληνικά, 2, 2,18-21

ΘΕΜΑ 214ο: Ξενοφῶντος Ἑλληνικά, 2, 2,18-21

Α. ΚΕΙΜΕΝΟ

   Λύσανδρος δὲ τοῖς ἐφόροις ἔπεμψεν ἀγγελοῦντα μετ’ ἄλλων Λακεδαιμονίων Ἀριστοτέλην, φυγάδα Ἀθηναῖον ὄντα, ὅτι ἀποκρίναιτο Θηραμένει ἐκείνους κυρίους εἶναι εἰρήνης καὶ πολέμου. Θηραμένης δὲ καὶ οἱ ἄλλοι πρέσβεις ἐπεὶ ἦσαν ἐν Σελλασίᾳ, ἐρωτώμενοι δὲ ἐπὶ τίνι λόγῳ ἥκοιεν εἶπον ὅτι αὐτοκράτορες περὶ εἰρήνης, μετὰ ταῦτα οἱ ἔφοροι καλεῖν ἐκέλευον αὐτούς. Ἐπεὶ δ’ ἧκον, ἐκκλησίαν ἐποίησαν, ἐν ᾗ ἀντέλεγον Κορίνθιοι καὶ Θηβαῖοι μάλιστα, πολλοὶ δὲ καὶ ἄλλοι τῶν Ἑλλήνων, μὴ σπένδεσθαι Ἀθηναίοις, ἀλλ’ ἐξαιρεῖν. Λακεδαιμόνιοι δὲ οὐκ ἔφασαν πόλιν Ἑλληνίδα ἀνδραποδιεῖν μέγα ἀγαθὸν εἰργασμένην ἐν τοῖς μεγίστοις κινδύνοις γενομένοις τῇ Ἑλλάδι, ἀλλ’ ἐποιοῦντο εἰρήνην ἐφ’ ᾧ τά τε μακρὰ τείχη καὶ τὸν Πειραιᾶ καθελόντας καὶ τὰς ναῦς πλὴν δώδεκα παραδόντας καὶ τοὺς φυγάδας καθέντας τὸν αὐτὸν ἐχθρὸν καὶ φίλον νομίζοντας Λακεδαιμονίοις ἕπεσθαι καὶ κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν ὅποι ἂν ἡγῶνται. Θηραμένης δὲ καὶ οἱ σὺν αὐτῷ πρέσβεις ἐπανέφερον ταῦτα εἰς τὰς Ἀθήνας.

Β. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ

1. Να μεταφραστεί το τμήμα: Λακεδαιμόνιοι δὲ οὐκ ἔφασαν...εἰς τὰς Ἀθήνας.
Μονάδες 30
 
2. Από την περιγραφή ποιων γεγονότων αναδεικνύεται η ικανότητα του Ξενοφώντα να ζωντανεύει με δραματική ένταση μεμονωμένες εντυπωσιακές σκηνές;
Μονάδες 10

3. α) Να συνδέσετε κάθε λέξη της Α΄ στήλης με τη σημασία της στη Β΄ στήλη. Δύο στοιχεία της Β΄ στήλης περισσεύουν.
Α΄ ΣΤΗΛΗ
Β΄ ΣΤΗΛΗ
1. φυγὰς

α) συνθηκολογώ
2. καθαιρῶ

β) υποδουλώνω
3. ἀνδραποδίζω
γ) καθαρίζω
4. ἕπομαι
δ) εξόριστος
5. σπένδομαι
ε) γκρεμίζω


στ) ακολουθώ


ζ) πολέμιος
 Μονάδες 5

β) ἀγγελοῦντα, ἐρωτώμενοι, ἀντέλεγον, παραδόντας, ἡγῶνται: Να γράψετε από μία ομόρριζη λέξη (απλή ή σύνθετη) της νέας ελληνικής γλώσσας για καθεμιά από τις παραπάνω λέξεις.
Μονάδες 5 
 
 
 
ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
 
1. Οι Λακεδαιμόνιοι είπαν ότι δεν θα εξανδραποδίσουν ελληνική πόλη, η οποία έχει προσφέρει μεγάλες υπηρεσίες κατά τον έσχατο κίνδυνο που διέτρεχε η Ελλάδα, αλλά αποφάσισαν να κάνουν ειρήνη υπό τον όρο, αφού γκρεμίσουν τα Μακρά τείχη και τα τείχη του Πειραιά και παραδώσουν τα πλοία εκτός από δώδεκα και φέρουν πίσω τους εξόριστους, να ακολουθούν τους Λακεδαιμόνιους και στη στεριά και στη θάλασσα, όπου τους οδηγούν, έχοντας τους ίδιους εχθρούς και φίλους. Ο Θηραμένης και οι πρέσβεις που ήταν μαζί του επέστρεψαν με αυτούς τους όρους στην Αθήνα.
 
2. Η ικανότητα του συγγραφέα να ζωντανεύει με δραματική ένταση μεμονωμένες εντυπωσιακές σκηνές φτάνει σε κορυφαία επιτεύγματα όπως στην περιγραφή της θριαμβευτικής επιστροφής του Αλκιβιάδη στην Αθήνα (1.4.12-19), της αναγγελίας της καταστροφής του αθηναϊκού στόλου στους Αιγός ποταμούς (2.2.3), της κατεδάφισης των μακρών τειχών (2.2.23), της δίκης και της εκτέλεσης του Θηραμένη (2.3.50-56), της τραγικής αξιοπρέπειας, με την οποία δέχτηκαν οι Σπαρτιάτες το άγγελμα της συμφοράς τους στα Λεύκτρα (6.4.16).
 
3. α) 1. φυγὰς - δ) εξόριστος
          2. καθαιρῶ - ε) γκρεμίζω
          3. ἀνδραποδίζω - β) υποδουλώνω
          4. ἕπομαι - στ) ακολουθώ
          5. σπένδομαι - α) συνθηκολογώ
 
   β) ἀγγελοῦντα: εισαγγελέας
        ἐρωτώμενοι: ερωτηματολόγιο
        ἀντέλεγον: διάλογος
        παραδόντας: μετάδοση
        ἡγῶνται: αφηγητής

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου